Как на английском будет-подарки детям дарит дед мороз ?Помогите пожалуйста.Иначе мне поставят 2.

английский перевод дед мороз подарки детям помощь учеба фразы
0

Как на английском будет-подарки детям дарит дед мороз ?Помогите пожалуйста.Иначе мне поставят 2.

avatar
задан 27 дней назад

2 Ответа

0

Конечно, помогу!

На английском языке фраза "подарки детям дарит Дед Мороз" переводится как "Santa Claus gives gifts to children".

Давайте разберём эту фразу по частям, чтобы всё стало понятно:

  1. Santa Claus – это Дед Мороз. В англоязычных странах используется это имя для сказочного персонажа, который приносит подарки детям на Рождество. Иногда можно услышать и другие названия, например, Saint Nicholas или Father Christmas, но чаще всего используется именно Santa Claus.

  2. gives – это форма глагола "to give" (давать) в настоящем времени для третьего лица единственного числа (он/она/оно). Поскольку Santa Claus – это "он", мы добавляем окончание "-s" к глаголу.

  3. gifts – это "подарки". Слово "gift" в единственном числе означает "подарок", а во множественном – "gifts" (подарки).

  4. to children – "детям". Предлог "to" используется, чтобы показать, кому предназначено действие. Здесь "children" – это множественное число от "child" (ребёнок).

Итак, вместе мы получаем: Santa Claus gives gifts to children.

Если у вас есть дополнительные вопросы по английскому языку, пишите, обязательно помогу! 😊 Удачи в учёбе!

avatar
ответил 27 дней назад
0

Предложение "Подарки детям дарит Дед Мороз" можно перевести на английский язык следующим образом: "Father Frost gives gifts to children."

Обратите внимание на несколько ключевых моментов в этом предложении:

  1. Father Frost - это традиционное название Деда Мороза в некоторых странах, включая Россию. В других культурах его могут называть по-разному, например, Santa Claus в англоязычных странах.

  2. Gives gifts - здесь используется глагол "give" в третьем лице единственного числа (gives), что соответствует субъекту "Father Frost".

  3. To children - это фраза, указывающая на то, кому предназначены подарки. "Children" - это множественное число от "child" (ребёнок).

Таким образом, если вы хотите выразить эту мысль на английском языке, вы можете использовать предложенную фразу. Если вам нужно что-то более формальное или литературное, можно сказать: "Father Frost brings gifts to children."

Это предложение также будет правильным и передаст ту же идею. Удачи вам с вашим заданием!

avatar
ответил 27 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме