Конечно, давайте перефразируем данные словосочетания и предложения, используя притяжательный падеж, а затем переведём их на русский язык.
The room of my friend.
Перефразированное: My friend's room.
Перевод: Комната моего друга.
The wife of my brother.
Перефразированное: My brother's wife.
Перевод: Жена моего брата.
The poems of Pushkin.
Перефразированное: Pushkin's poems.
Перевод: Стихи Пушкина.
The car of my parents.
Перефразированное: My parents' car.
Перевод: Машина моих родителей.
The children of my brother are at home.
Перефразированное: My brother's children are at home.
Перевод: Дети моего брата дома.
The name of this girl is Jane.
Перефразированное: This girl's name is Jane.
Перевод: Имя этой девочки — Джейн.
Притяжательный падеж в английском языке используется для обозначения принадлежности или связи между предметами и людьми. Он обычно формируется добавлением апострофа и буквы "s" к имени или существительному, обозначающему владельца. Если слово во множественном числе оканчивается на "s", то добавляется только апостроф.