Конечно, давайте разберем эти латинские слова и подберем им английские эквиваленты:
Viscera - это латинское слово, обозначающее «внутренние органы». В английском языке это слово переводится как internal organs. Висцера обычно относятся к внутренним органам, особенно тем, которые находятся в полостях тела, таких как брюшная полость.
Heart - в данном контексте это слово не латинское, а английское, и переводится как «сердце». Это центральный орган кровеносной системы, перекачивающий кровь по всему организму.
Cardiac - это английское слово, связанное с сердцем. Оно происходит от латинского «cardiacus» и греческого «kardiakos», которые означают «относящийся к сердцу». В английском языке оно также используется для описания всего, что связано с сердцем.
Mandible - это латинское слово, обозначающее «нижнюю челюсть». В английском языке оно также переводится как lower jaw. Это самая крупная и прочная кость лицевого черепа, которая поддерживает зубы нижней челюсти.
Esophagus - это латинское слово, обозначающее «пищевод». В английском языке это слово переводится как gullet. Пищевод — это часть пищеварительной системы, представляющая собой трубку, которая соединяет горло (глотку) с желудком и по которой пища перемещается изо рта в желудок.
Таким образом, латинские слова и их английские эквиваленты следующие:
- Viscera: internal organs
- Mandible: lower jaw
- Esophagus: gullet
Надеюсь, это поможет вам разобраться в терминах! Если у вас есть дополнительные вопросы, не стесняйтесь спрашивать.