Конечно, давайте разберем каждое из этих выражений и вставим пропущенные буквы:
1) herd of cows – "herd of cows" переводится как "стадо коров". "Herd" — это группа животных, таких как коровы, которые пасутся вместе.
2) clouds above mountains – "clouds above mountains" переводится как "облака над горами". "Clouds" — это скопления водяного пара в атмосфере, а "mountains" — это большие возвышенности на поверхности земли.
3) brin gul on a beach – "brain gull on a beach" немного необычное выражение, но, вероятно, имелось в виду "brown gull on a beach", что переводится как "коричневая чайка на пляже". Чайки часто встречаются на морских побережьях.
4) bird on porch – "bird on porch" переводится как "птица на крыльце". "Bird" — любое пернатое животное, а "porch" — это открытая площадка, обычно перед входом в дом.
Эти слова часто встречаются в описаниях природы и повседневной жизни, и важно понимать их значение и контекст использования.